Sunday, January 5, 2014

T’: Masset Haida - English


T’

t’aawal = fishhook
no english equivalent

word beginnings include:
t’a, t’aa, t’ee, t’i, t’ii, t’uu

t’a
- relatively short piece of 1-dimensional extended flexible object
- chiton (Katherina tunicata)
  • t’aay
Xiihl t’agaa. Necklace
’Áadee ’la dan t’ajúuhldagan. He moved the net to the other side of the river.
Hlkaa.m sdlaa.n t’asdang. Two piece of kelp stipe
Kwaayee gudsda ’la dan t’adiijan. He pulled apart the strands of the piece of rope.
Ginn ’i t’ajuu. A piece of something like string.

t’aa
- foot of trail (place where it enters or leaves woods), mouth of river, inlet
K’yuust’aa. Trail’s end (a former village just east of Cape Knox)

t’aagaa
- be a certain sized piece of 1-dimensional extended flexible object.
- be chiton in location
  • t’aa.adaa
’Aasdluu ’áadee t’aagaagang. The net is this long.
Tlii ’áadee t’aagaagang. The net is of medium length.

t’aagu
- at the mouth, end, foot of
T’aaguhlaang ’la ’isdagan. He put it at the foot of his (own) bed.

t’aaguusda
- at location toward the mouth of inlet, river from a reference point
- from location toward mouth of inlet, river from reference point; from the lower mainland

t’aaguusdgaay
the one(s) at the downside of the X

t’aaguusdasii
the area toward the mouth of the inlet, river

t’aaguusdasii.aa
at the downriver side of X

t’aagwaa
downriver, down inlet a short way from reference point; Masset
  • t’aagwee.eed
T’aagwaa taanaa nee tl’a tla.áwhlagan. The built a smoke house toward the mouth (of the river)
T’aagwaa ’la nuwaang. She lives in Old Masset

t’aagwaayaa
- to the mouth of (Masset) inlet from a point across the inlet from here.
T’aagwaayaa ’la tluu kaat’iijang. He is going to the mouth of the inlet from a point across the inlet.

t’aahl
- out of sight behind X
- blocking vision of X or movement of X
Lagujee t’aahl ’la k’aw.agaangaan. He used to sit behind the mat.
Dii t’aahl ’la k’aw.aang. He is sitting in front of me, blocking my vision.
Tl’aa t’aahliid tl’a k’aw.aanggang. They are sitting in front of them, blocking their vision.

t’aahla
- mooring line or rope; anchor line or rope or chain plus anchor
- anchor
T’aahla ’aa ’la gawdaayaan. He lost his anchor.

t’aahlaa
- be anchored; be moored to X; be made fast to something with a line
- some kind of anchor

t’áahlaada giisdla
(v) anchor, moor

t’áahlaa gáayang
(v) be anchored, moored (in location)

t’a.ahlaang
- on foot
T’a.ahlaang ’la kaaydan. He left on foot.

t’aahlasda
- from a point where obscured by; from behind
Kunjuwee t’aahlasda ’la keenggee.elgan. He came into sight from behind the point.

t’aahlgwii
to behind X

t’aa.ii
- around at foot of X
- to the mouth of X

t’aal
various sole species

t’aalaa
- be room in X; X be nearly deserted
- have room
- make room in X; clear X
- move things, people away from X
Hawaan dii t’aalaagang. I still have room (in my house).
Sdagaang ’la tla t’aalaagan. He made room for himself.

t’aam
- extended in 1-dimension, long
Kwaay diiga ’la t’aamsdlagan. He gave me a long rope.

t’aamgaa
be a certain-sized long 1-dimensional flexible extended object
  • t’aam.adaa

t’aang
- licking; with tongue
Guud ’la taanananggan. He licked it repeatedly.
Dii stlaay t’aantl’agan. It (dog) licked my hand.

t’aa.ng
- stern
Buudgee t’aa.ng ’la k’udlan.gang. He is painting the boat’s stern.

t’aangaa
- have stern face in direction
K’adgaang tluwee t’aangaagang. The canoe has its stern seaward.

t’aangáa
at the stern (aboard vessel)

t’aangad
be steersman; be skipper
  • t’aangid
Yaahl.isan ’laa.an t’aangidaan. A raven too was steersman for him.

t’aangadda
let take as (causee’s) share; give out shares of

t’aangaddayaa
have been allowed to be taken as a share, have been shared out

K’aadee t’iij t’aangaddiyaagang. Some of the deer have been shared out.

t’aangahl
with foot; with tongue

t’aangal
- tongue; foot of chiton
- barb of fishhook

t’aa.ngguusda
- at the stern (of X) aboard
- from the stern
- at the side of X nearest the stern
- from the side of X nearest the stern
’Waa t’aa.ngguusda ’la tla’at’algan. He unloaded it from the stern side of it.

t’aa.nggwaa
- at the stern (of vessel)
T’aanggwaagee ’wa dla.aadliigaangaanii. The ones at the stern would take it on board.

t’áas gíisdlaa.u
(n) reverse gear (on boat)

t’aa.u
copper (shield-shaped piece of copper of great value)
  • t’aawee

t’aawal
fishhook
  • t’aawalee
T’aawaal ’aa ’la gawdaayaan. He lost his fishhook.

t’aawal xid’adaa
pintail duck (Anas acuta)

t’aawan
large feather (primary or secondary)

t’aawanaa
- have primary and secondary feathers
Gam ’la t’aawanaa’aangaan. It had no feathers.

t’ahhangnggwaa
way back at the stern

t’aang.ii
with the stern; stern first
  • t’aang’ii

t’aa.nggwii
to the stern

t’ahhangnggwii
to way back at the stern

t’aanultl’uwa
be diffident
  • t’aangal tl’uwa
Gasantl’aa.uu dang t’aanultl’uwaang? Why are you diffident?

t’aanultl’uwáaga
be habitually diffident (about doing anything)
  • t’aanultl’u.uya

t’aas
- backpaddling; in reverse
- fit together with
’La t’aas giisdlagan. He stopped and went backwards (on boat, car)
Gu t’aasgang. They fit together.
Gud t’aas k’aht’iijang. They fit together well.
Gu t’aas k’ahsgiidang. They fit together tightly now.
G’awwee gu t’aast’iijang. They fit together tightly now.

t’aas k’ahsgadaa
have come to fit tightly

t’aaydluu
as far as the mouth of X (ie river)

t’aaygee
the one(s) at the mouth, end of X

t’aaygwaa
near the mouth

t’aaysda
from the mouth, end, foot of X

t’aaysii
the area at the mouth, end of X

t’ab
- straight 1-dimensional extended object narrowing to a sharp point, pointed object
- tall, slender and straight body or young man.
Hahlgwii ’la t’abdaalgang. He (slim and straight) is coming this way.
Ya.aats’ diiga ’la t’absdlagan. He handed me a sharp-pointed knife.

t’ad
- wear on the shoulders, over the shoulders
Gint’as ’la t’ad’ilgan. She put a blanket on her shoulders.
Guus.uu ’la t’ad jahgaang’ahl. I wonder what ragged thing she is wearing on her shoulders.

t’adgaa
be made to be worn on the shoulders

t’adgu
Oregon junco

t’adgun
- give an omen by (body part) twitching
’La tl’uudaangaa t’agunggaangaa.ang ’la suugan. She said she received an omen from the left corner of her mouth twitching.

t’ad Gagáa
(n) cape

t’agadáng
- (v) stretch out from something (semi-liquid and viscous substances like honey, candy before it hardens, etc.)
- stretch to reach something
- try to become part of something; try to join something
Candygee ’waasd t’agadánggang. The candy is stretching out from there (when one lifts out the spoon).
Tl’aa.aa ’ang ’la t’agadánggiinii. He used to keep trying to be part of them.

t’agung gudaang
have left shoulder twitch (a bad omen)
  • t’agung gud’aang
Dii t’agung gud’aanggan. My left shoulder was twitching.

t’a Gahgadáng
tow something

t’ak’ann
- grandchild (child of one that X calls ’my child’), great-grandchild (child of one that X call ’my grandchild’), great-great-grandchild and so on
"Hahlgwaa, t’ak’anaay," hin ’la suudaayaanii. "This way, grandchildren," he said to them.

t’ak’an.n.aa.aa
be grandchild for X
  • t’ak’anaa.aa
  • t’ak’an.alaa.aa
  • t’ak’an.nlaa.aa
  • t’ak’analaa.aa
  • t’ak’annlaa.aa

t’ak’annda
have for grandchild

t’a k’iigadang
- (v) try to pull self away, out of someone’s grip
- try to walk in direction (ie a baby)
’La t’a k’iigadanggan. He tried to pull himself away.
Dii.aa nang Ga.aas t’a k’iigadanggan. The baby tried to walk to me.

t’a k’usgad
pack down, compress (in direction, in one container)
  • t’a k’uk’adaang

t’a k’usgadaa
have been packed down (in direction)

t’al.aa
have hard fat around stomach.

t’alang
we, all of us
  • t’all
Gi.ida t’all taanaats’an. Let’s go get cedar bark.
T’all kasa.aats’an. Let’s leave.
T’all ’waadluwaan ’la kinggan. All of us saw him
T’alang.uu ’waagan. It was we who did it.

t’alga
- over
- more than
  • t’algahlgaang
T’algahlgaang ’laa ’la kil k’a.aat’agan. He made him throw it over him.
Giisdat’alg.uu dang ’isdaayaa? Who did you get more than?

t’al.ii
hard fat around the stomach of a deer, cow

t’am
- thin or narrow or skinny 1-dimensional extended object
- high-pitched sound
’La ’i t’amjuugang. He is skinny (a person of average height).

t’amad
be lousy; X have fleas

t’amal
ankle- end portion of halibut spine and ribs, removed from fish
  • t’amalang

t’amgil
fin (any non-cetacean fin)

t’amgilaa
have fins on

t’amm
- louse; animal flea (as distinct from sand flea)
Xaay t’amii kwaan.gang. The dog has lots of fleas.
T’ammsdluu xaagaagang. It is as small as a louse.

t’an
varied thrush (Ixoreus naevius)
  • t’anee

t’ang.aasda
- outward on both sides of; away from on both sides of; in opposite direction from
- just before
- before leaving
  • t’ang.aasdagaang
Gut’ang.aasda ’la ’isdaal’wagan. They walked in opposite directions.
’La kaa.áydst’ang.aasda hin kaa.ang ’la suudaayaan. Just before he left, he said this to his uncle.
Gut’ang.aasda k’at’agan. It split apart.
"T’ang.aasdagaang dalang hl kinggugang.asaang." "I will advise you before I leave."

t’ansgad skun.agahl
launder clean

t’anuu
eelgrass
  • t’anuwee

t’anuwaa
have eelgrass

t’asadang
- launder by stepping up and down on in water (something made of cloth)
- try to remove from something (dirt, staining material) by treading on it (cloth object) in water.
Gint’ajee ’la t’asadanggan. She washed the blankets by repeatedly stepping on them in the water.

t’asdliyaa
- have been left behind in location
- keep in location (having left it there)
- have begun to act in a crazy way (mind)
Diik’uhl gwa.alee ’aa ’la t’a t’asdliyaagang. He is keeping his bag at my place, having left it there.

t’asgad
jump in direction (person or animal, but not fish, bird or cetacean)
  • t’ak’adaang
Xiidga ’agang ’la t’asgadt’algan. She jumped down (to the ground, floor).
’Agan ’la t’ak’adaant’ahl’aawaan. They jumped off the boat.
’Inggwii ’agang ’la t’asgadhlagan. He jumped up on there.

t’asgadaa
- be jumpable (stream, ditch, etc)
T’alga ’agang t’asgadaagang. It is jumpable.

t’asgiid’u
board in rowboat to push feet against while rowing; footrest in rowboat

t’asguuhl
(v) put around shoulders; wrap around shoulders (blanket, shawl, cape, etc.)
  • t’asguhl
Nasaal ’la t’asgulgan. She put on a shawl.

t’ask’a
- walking stick; staff; crutch; shaman’s baton
’La sk’ud’aa t’ask’ee kunnt’iisgaang. The crutches are in his armpits.

t’ask’aa
be some kind of cane

t’ask’ada
use a cane, crutch, etc.

t’at’a
- increase in amplitude from one day to the next
- unidentified small flatfish, probably a sole
  • t’at’ee

t’a tl’at’as
straighten for storage by putting a weighted board on; make into a cake

t’at’as
- step from one to the next
Kwaay gudga ’la t’at’ajaan. She stepped from one rock to the next.

t’atl’a
- tell to stop
- tell to stay away from
’Laasda ’laa ’la t’atl’agan. She told him to stay away from her (a second woman).
Dii ’la t’atl’agan. She told me to stop.

t’aw
- object extended in 1-dimension, broadening out at one end, spatulate object
- small skinny child
  • t’uu
T’aawan sda t’aw.iigan. A feather fell off it.
’La ts.ii.aa t’awjuugang. He is a small skinny kid.

t’aw.aanda
leave unfinished
  • t’uu.aanda

t’aw.aang
- unfinished; be half-done; be not ready
Hawaan dii t’aw.aanggang. I am still not ready (not dressed, still working on something, etc.)

t’awgaa
be a certain-sized object

t’awk’a
large dish made from a dug-out log, used at feasts for serving sea mammal meat
  • t’uuk’

t’awts’a
fort (fortified high place for refuge, protection from attack); population of fort

t’awts’ada
have a fort in location
  • t’uuts’ada
Máasad gwaayee ’inggu sáanaa t’awts’ade.eelaan. They came to have a fort for a while on Maast Island.

t’awswaal
small piece of drift wood

t’awwda
leave half-done; rough out and leave to finish later.
  • t’uu.uda
Nee ’angaa ’la tla t’awwdagan. He left his house half-done.
’La tla t’awwda dee.eedan. He finished roughing it out in good time.
Ginn ’la tla t’awwda.anggang. He leaves something unfinished every little while.
Ginn tla t’awwda.aang ’la gu ’laagang. He likes to leave something unfinished every little while

t’awwdiyaa
have been left unfinished, have been roughed out
  • t’uu.udayaa

t’a xaygadang
- (v) walk with difficulty under a heavy load (in direction)
Hahlgwii ’la t’a xaygadanggang. He is walking this way with a heavy load.

t’eel wanúu
- large waterproof mat used to cover cargo or persons aboard a canoe
- slicker coat; suit of raingear

t’eel wanuwaa
- be waterproof
Ginn t’eel wanuwaa. Plastic or canvas waterproof tarp.

t’eel wanúuda
wear waterproof clothing.

t’iihl
be wet
  • t’iihla
Dii t’iihl gijuugang. My clothes are all wet.
Dan stlaaygu t’iihlaa? Are your hands wet?

t’iihlda
- wet
Dii xang ’laa t’iihldaga. He has made my tears flow (lit. He has made my face wet).

t’iihldahlaa
wet it

t’iij
- some of, some; part of
Kígsgee t’iij diiga ’la giidagan. He gave me some of the cakes/cake.
Tayangee t’iij k’yúuhlaang ’la gwaandaayaan. He put away part of the cooked steelhead for himself later.
Tl’a t’iij gúugaang. Some of them are lazy.
Gint’ajee t’iij k’al.ud sgunaas ’la t’ansgiidan. She washed some of the mouldy-smelling blankets (some of them she didn’t wash).

t’iijaa
be rocky

t’iis
outcropping rock; rock, stone (material)
  • t’iijee

t’iis xiilaa
cave (lit. rock have a hole)

t’isda
- holding onto the opposite end
- out of distress over, from X
Hat’an ’laa t’isda tl’a giinanghidaan. They began to paddle, towing it at the end of a line.
Guust’id.uu ’la jiigangaanggang? What is bawling over?

t’isdla
(v) give up hope of living

t’isdliyaa
have given up hope of living