Sunday, January 26, 2014

X̱: Masset - English


X

xaad = father
no english equivalent

Word beginnings include:
xa, xaa, xee, xi, xii, xu, xuu, xwa, xwaa

xa
- collection of from two to five or so; several
- with hands
- dog
  • xaay
’La xa hlkuhla ts’a’wagan. They (several untidy people) came in.
’La xa hlkut’i.id’wagan. They (several untidy people) left.
Gawiid xang.andaa. A few loose or strung beads.
Gu ’la xadahldagan. He put one or both hands on it.
Guud ’la xahlagan. He rubbed his hand on it.

xaa
- tip, spill
- fertilizer

xa.a
mallard duck

xaad
- one's father, one's paternal uncle (father's brother), husband of one's maternal aunt (mother's sister)
- supporting pole; supporting column, including mortuary column(s); leg
Xaadgingaan.uu ’laa.an ’ang ’la Giddaang. He is treating him like a father (can be said about a stepfather only).
Xaad k’iistansangg.uu ’la tlu.uwanggang. He is crawling on all fours (legs).

xáada
Haida; Haidas, Haida people, humans, people
  • xáadas
Xáadas ’waadluwaan ’la gu daGangaang. All Haida’s dislike him.

xáadaa
- be Haida
- be alive
- be a person born at someplace
- be closely collaterally related to someone
  • xáadaagee
  • xáadagee
Dii.ahl ’la xáadaagang. He is closely related to me.
Giijiisd.uu dang xáadaagang? Where were you born?

xa.ad’aa
- pair
St’a hlk’unk’a xa.ad’aa kwaan ’la da.aang. She has many pairs of shoes.

xaadaa.aa
be father for someone

xaadada
have for father(s)

xáadagaa
- be people in location
’Aajeed xáadagaagaan. There were people here all along (I didn’t know it).
Gam Gii xáadagaa.anggang. There are no people around here.

xáadagee
- the people
- the men, the people of (name) clan, male and female
  • xáadee
’Laa gyaa xáadagee ’la jaaGahl ’ang xang.algang. His relatives (= clan mates) are happy with his wife.
Nee xáadee. The household.
Sdlagus xáadee. The land otter people.
Hat’an ’laa.an ga k’ah’aawaan.gee xáadagee’isan jaa.alanghan.isan sGayga ’iw’waanaan. Then the men who had laughed at them, and their wives also, cried very much.

xáadas gawjaawaa
(n) Haida drum

xáadas gulaa
(n) Haida tobacco

xáadas gyaagyaa
(n) Haida crest

xáadas gyaa.angaa
(n) Haida pole

xáadas saliyaa
- have been human in another life
Gyuugadaagaa xáadas saliyaagaan. Horned grebes were once human.

xaadas sdlaagwaalaa
spoon of cowhorn or alder, for everyday eating

xaad kíl
- Haida language, Old Massett dialect

xáadlaa
- home islands
- location out of concealment
Xáadlaa ’la tlagee.elgan. He settled on Haida Gwaii (lit. Home Islands).
Xáadlaa Gwaayee. Haida Gwaii.
Xáadlaagu ’la ’iijang. He is on Haida Gwaii.
Xáadlaasd.uu ’la ’iijang. He came from Haida Gwaii.

xaadlaaGaa
- out of concealment; in visible location; back to life, back to the everyday world (contrasted with the spirit world).
’Waagyaan tliijeed xáadlaaGaa k’yuwaas dangga ’la suudaa.asaang. And he will tell you where there are trails to the everyday world.

xáad majaa
ochre

xáad xánggang
look respectable

xaagaa
be stingy (with something)

xa.aga niijangee sasaa
(n) rattle in the image of a mallard

xaaj
black face paint
  • xaajee

xaajaa
have been painted with black paint
  • xaasdayaa

xaahl.un
various large wasp species.

xaal
perforation; hole

xaa.l
fish scale

xaalaa
have fish scales on

xaam
- very long clothing or hair
K’uunee ’laa jang xaamjuugang. His pants are very long.

xaasda
paint with black paint

xaasdla
- spill (in direction) (contained mass or aggregate, not a container)
- overturn; capsize
Xaasdlat’ahl Gujuugan. The whole thing spilled on the floor.
Gaanee xu xaasdlaayaan. The berries blew over and spilled.

xaasdlaa
arctic loon (gavia arctica)

xaawgaa
- have been caught with hook and line.
SGwaagaan.ga xaawgaa diiga ’la giidagan. He gave me a sockeye caught with hook and line.

xaawgee
- fisherman, fishermen
Xaawgee ’waadluuwaansda jalee ’la hiiluudaayaan. He ate up the bait of all the fishermen.

xaaygaa
be woven, knitted, crocheted from (something) (by hand); be mended

xaay.u
crochet hook; knitting needle

xaayuwaa
wild gooseberry bush, swamp gooseberry bush

xa.a xaldaangaa
green-winged teal (anas carolinesis)

xab
- thin cheap cloth or clothing; ill-fitting sloppy clothing or a person wearing such clothing.
Guus.uu dang kaj ’inggu xabhlandaang? What thin thing (cloth) is that on your head?

xadaasaa
base of back of skull
  • xidaasaa

xadagaahl
- rope or yarn of mountain goat hair
’Waagyaan xadagaahl yaa tl’a xidaayaanii. And they let down a rope of mountain goat hair toward it.

xadlan
- sanddab species
- Sanddabs differ from other flatfish in having the eyes on the left side rather than on the right, ie the mouth is the left of the eyes, whereas in halibut, soles, etc. it is to the right.
Xadlansgingaan ’la stlaay Giidang. He is left-handed (lit. His hands are like a sanddab).

xagu
halibut
  • xagwee

xaguhl
prosthetic hook

xagulaa
- have a hook on the end
’La xyee xagulaagang. His arm has a hook on it (replacing the hand).

xagu xaldaangaa
turbot (arrowtooth flounder, atheresthes stomias)

xahl
- mouth
- so as to feed someone
  • xahlaang
Hlk’uyangk’ats’aa xahlaang gisiidaanGay ’la xahlats’aayaan. He put his hand into a rock scallop which had opened it’s mouth.
Gid.alang xahlii ’la ’waajáagandaang. She is having a hard time feeding her children.
Tl’a k’iyaa xahlii hlgid.un ’la tlang Galanggan. She cooked a goose to feed old people.

xahla
- be startled, jump
- startle, make jump
- be disappointed in some food that was anticipated
Dii xahlagan. I was disappointed in some food that I anticipated.

xahlaa.aa
- in someone’s mouth; taste a certain way to someone
Dii xahlaa.aa ’laagang. It tastes good to me.

xahláaga
be jumpy
  • xahliya

xa hlk’anaa
- be stingy
’La xa hlk’anaagang. He is stingy.

xahlk’ats’
porcupine
  • xahlk’ats’ee

xaldaang
- (first generation) slave
- tell to do something (with something); hire to work on something (for someone) or to do with such and such
  • xaldangee
’LaasGun ’isk’yaan ’agang ’la xaldaanggaangaan. Although he was alone, he would tell himself to do things.
Xaldangee ’laangaa tlaa.aalaan. He had ten slaves.

xaldaang.ad
- become a slave
Dii xaldaang.adsgagan. I almost became a slave (ie I almost married someone of higher status than myself)
Dii xaldaang.ad sGwaananggang. I am a slave for good now (ie I have married someone lazy).

xaldaangallda
have for slaves

xaldangaa
be a slave

xanda
- for; of
Hlgid’unxand.uu ’la ’laagananggan. He gave a feast of goose.
Xanda tl’aaga ’la duugan. He invited people for it.

xanduwaa
- mourn (be in mourning) (for someone)
- Traditionally this involved having a member of the opposite moiety burn off (later cut off) one’s hair, and painting one’s face with pitch and charcoal, as well as abstaining from social activities. Until recently, some very old people wore black clothes, but lacerating the face (with nails?) have been abandoned.
’La ’awwlang xanduwaagan. His parents were in mourning.

xang.aa
- have eyes; have eyes to see someone (ie blinded by love)
- look like to someone, in someone’s eyes
- look like, look this way
- be colored this way, like someone, etc.
- face in direction
Gam ’laa.aa ’la xang.aa.anggang. He doesn’t have eyes to see her (love is blind).
Dii xang.aa st’a.áwgaagang. It looks to me like it is full.
Tlagu ’la xangaas gu k’aalangaagang. What he looks like is written there.
Gasan.uu dang gyaa nee xangaagang? What is the color of your house?
Nee xiwgwii xangaagang. The house is facing southeast.
Giijgwii ’la xangaagang? Which way is he facing? (a joking question about someone who is sunburned; the idea is that both face and hair are black).

xang ’aadagaangan
- without looking
Xang ’aadagaangan Gan ’iitl’ ’unsiidan. We knew it (song) by heart (we didn’t have to look at the written words).
Xang ’aadagaangan ga ’la k’aalaang niijanggan. He drew it without even looking at it.

xang’áajaa
- be barely able to see; be nearly blind
’La xang’áajaagang. He is nearly blind.

xangaasda
- at/to a point short of (often in front of) something
- less than something; not as much as something
Gudluu sGa.aaw xangaasda kagangang. Less than half remains.
Dii xangaasda Giidang. It is too small for me.
Nee xangaasda ’la gyaa.agan. He stopped at a point short of the house.

xang.ahl
- be happy with someone; be happy
Dang.ahl ga tageeGahl ’ang dii xang.algang. I am happy to eat with you.
Dang kats’aganGahl ’ang dii xang.algang. I’m happy that you came in.

xang.alaa
- be happy with someone/something; be grateful for someone/something
Dam.an Gahl ’ang dii xang.alaagang. I am really happy with it.

xangan dlaan.u
washbasin; washroom sink
  • xangan dlaan.uwee

xangasdgaang
- soon; quickly
Xangasdaang.an ’la hlGanggula tlaajgaahiidan. He started to work hard so soon (after recovering from an illness).

xangga
- on back, onto back
- in return for something/someone; as settlement of something/someone.
Xangga ’la tiidaang. He is lying in bed on his back.
Ginn ’laag dang giidagan xangga ’aajii dangga ’la giidagaa. He is giving you this in return for what you gave him.
Hin xanggaang ’laa tl’a suudaayaan. This is what they said to him in reply.
’Laa tl’aa.uu gam xanggaang tl’a king.anggaangaan. But he in turn did not see them.
K’aad diiga ’la dlasdlagan xanggaang tsii.n ’laaga Hl ts’assdlagan. I gave him a case of salmon in return for his giving me a deer.

xanggaa
- make siphon holes in sand
Gam ’aayaad k’yuwee xanggaa.anggang. The butterclams have no holes today.

xanggad
look embarrassed when caught talking about someone
  • xanggiid
Joe jaaga Bill xanggiidan. Bill looked embarrassed when he was caught talking about Joe’s wife (eg. by Joe, Joe’s wife or someone else with an interest in this woman).

xángga gíinaang.u
(n) oar
  • xáng gíinaang.u

xángga gíinaang.uk’yúusii
(n) oar lock

xángga gíinang
row by pulling

xánggang
- show in face; reveal in face
Gam ginn ’la xánggang.anggang. He is pretending to be alright (lit. He shows nothing in his face).

xanggasdalaa
- get dizzy
- make dizzy by repeatedly going back and forth (old people only)
Dii ’la ka xanggasdalaang. He is making me dizzy, going back and forth, back and forth.

xanggasdaláaga
habitually get dizzy (old people only)

xanggsiyaa
- Payback!
- revenge on self
When children paid back in kind someone who had wronged them, they would exclaim, "Xanggsiyaa!"

xanggu
- in front of someone for someone to see; in someone’s presence
- at the front of something (ie house)
- by the light of something; during something (ie month), in something (ie month)
Dii xanggu k’aawee ’la hlgab.aats’agan. He gobbled the herring roe in front of me (in my view).
Tl’aa xanggu kajang ’la hlk’unaan.gan. She brushed her hair before visitors arrived.
Kungee xanggu xagu ’la sdlanst’aayaan. He gutted halibut by the light of the moon.

xangguusda
- in the face, in the front; to (person or house) face
Nee xangguusda ’laangaa ’la k’aydan. He threw a rock at the front of his house.

xang gyaadaa.u
(n) deer tallow used as cosmetic
  • xang gyaadaawee
Tladluu gyee. Last year’s deer tallow.

xangGas
refrain from making someone ashamed (lose face)

xanghlGidga
- against someone/something; in opposition to someone/something
Tajuwee xanghlGidga ’la xal kaaginggang. He is going against the wind (on his boat).

xang.ii
- eye; adductor muscle of bivalve; mouth of sea urchin
- hole in sand made by clam siphon; mesh of net
- carved front of ceremonial headdress
  • xang
K’yuwee xang.ii.uu ’la ta Gujuugan. She ate all of the clams’ adductor muscles.
K’yuwee xanggee kwaan.gang. There are lots of clam holes.
’Áad xanggee siidalaang. The mesh of the net is fine.

xang’ilaa
- out of someone’s sight
Dii xang’ilaa daalee ’aa ’la k’waayandagan. He counted his money where I couldn’t see.

xang k’uluyaa
- look real, look expensive
Dang gyaa stlíihluwee xang k’uluyaagang. Your ring looks real.

xang k’aadaawaa
dark (or red) salmonberry

xang kwahsdalga
- be bothered by dizziness in old age
’La xang kwahsdalgaang. He is bothered by dizziness.

xangngduu
- along in front of something (ie house, town, people)
Nee xangngduu ’la kaagya.anggang. He is walking along in front of the (row of) houses.

xangngga
- against something; bucking something
Jiiwee xangngga ’la tluu kahlagan. He went up the inlet against the tide.

xangnggee
color

xangngsdla
- have eyes (herring or salmon roe only)
K’aawee xangngsdlaang. The herring eggs (ie embryos) have eyes now.

xang sdahla
- want to see someone (whom one misses)
Ga.ageega dii xang sdahlaang. I want to see the kids.

xang sGid
sea anemone
  • xang sguuluud
  • xang sk’uuluud
’Waagyaan xang sGid kwa.aayGay k’iijaawaan. A red-eye stuck off the rock.

xang.u gud’a
- look cranky, mean
’La xang.u gud’aang. She looks cranky.
Dii.an.uu ’la xang.u gud’agan. She looked like she didn’t like me.

xang.uhl’aa
- to see someone’s reaction
Tl’a xang.uhl’aa ’la xa hlGasgadaan. He watched them to see what they thought of him.

xang.uhl’ii
to someone’s face
  • xang.uhl’iiga
’Laa xang.uhl’iigahan.uu ’laa ’la ’laanuugan. He abused (swore at) him right to his face.

xang.uhlst’a
- have sunken eyes (person)
Dii xang.uhlst’aa.ang ’la suugan. He said I’ve got sunken eyes now.

xang.ul
facial appearance, expression
  • xangwaal
’La xang.ulgu ’laa? Does he look healthy?
’La xang.ul daGanggaang. She looks sick; She looks mad.

xang.ul Gagad
be still alive (old person or people only)
  • xang.ul Gagiid
’La xang.ul Gagiidang. She is still alive.

xang.usul
- appearance of temperament
’La xang.usul daGangaang. He looks like he is in a nasty temper; He looks sick.

xáng ’wáa.aa skáagangee
(n) eyeballs

xang xaw
tear (ie eyes have tears)

xang xawaa
have tears

xanhla.a
- against someone; across from someone; opposite of someone
Dii xanhla.a ’la k’aw.aang. He is sitting across from me.
Tlada.awee xanhla.a ’lanngee Gáawdaang. The town lies opposite (across a river, inlet) the mountain.

xanhla.agee
- the one(s) opposite someone
Xanhla.agee ’laangaa tl’a ’isda gudaangaan. They tried the opposite side of his (body).

xanhla.agwii
- to a point across from someone, departing from a point other than reference point.
’Lanngee xanhla.agwii ’la tluu kaat’iijan. He went to a point across from the town (leaving from a point other than the location of the speaker).

xanhla.asda
from location opposite someone

xanhla.asii
the area opposite someone

xanhlahlda.ang
- argue against; oppose
Dii ’la xanhlahlda.anggan. He argued against me.
Tlagu ’la suugan ’la xanhlahlda.anggan. He opposed what she said.

xanhlk’id
- feel spooky; feel dread
Ta hlGiwaadaneeguud Hl kaasdluu dii xanhlk’id’ilgan. When I walked past the cemetary, I started feeling spooky.

xanj
- reincarnated spirit (The spirit never left the body while its owner was alive, if it did the body would die. Note: the ’soul’ before death was called xanjii. The soul split at death into the ghost k'adaan and the conscious spirit Gaahlaandaang that traveled to sGaan tlagaa, the Land of Souls or the Village-Back-There).
- reflection; shadow; echo; photograph
Kiilang xanj ’la gudanggan. He heard the echo of his own voice.
Nee xanj janggang. The shadow of the house is long.
Dii xanj ’la da.aang. He has my photograph.

xanjuu
- travel (in direction) (for medical treatment)
- start to be available; start to arrive
’Adáahl ’la xanjuutl’a.agan. She arrived here yesterday.
Dang.ahlaang.uu ’la xanjuugan. He traveled away to get medical treatment (lit. with himself).
Gaa.n xanjuuhiidang. Fruit is beginning to arrive (in the stores).

xanjuuda
- send (in direction)
- via someone (carrier)
Hin.uu kuggi.n ’la xanjuudagan. He sent a letter saying this.
Gam ’laagu tl’a xanjuuda.anggang. Don’t send it via him.

xanjuwa
be forever traveling

xansgad
- for quite a while; for a long time
Gam ’la kats’a xansgad.anggan. He didn’t come in for a long time.

xansgadaa
- have been (action) for a long time
- be exhausted but otherwise all right (human)
’AajiiGay hlGanggula xansgadaagang. This has been worked on for a long time.
Gam ’laa.an xansgadaa.anggang. He is exhausted but otherwise all right.

xansgu
- at, to in absence of someone
- pretending to (action) something
’Laa xansgu ’la Gasaadagan. He brought it (blot on her history) up when she wasn’t around.
Tlaan xansguhlaang skalang ’laa ’la xadajaanghalgan. He told him to quit wishing him bad luck.
Sabligee xansgu ’la k’udwaldaanggan. He pretended to eat the bread.

xansgudaangan
- just pretending
Xansgudaagan ga ’ang Hl gudandaang. I’m just pretending to want it.
Xansgudaagan dii jaa ’ang ’la ’isdagan. She is pretending to be my wife.

xansullgaa
- something/someone look dangerous, unsafe; someone/something be distressing to look at
Musmuusgeega xansullgaagang. The cow looks dangerous.
Tlagu ’la ’isdagan xansullgaagang. How he did it looks dangerous.

xant’alga
- across road or river or inlet
Gawwee xant’alga ’la xal Gat’iijan. He went across the inlet.
Gandlee xant’alga kwaayee tl’a dan sGagad’eelaan. The stretched the rope across the river.

xas
- rain cloud
Yaanee xasganggang. The sky is covered with clouds.

xasaa
- be dark; be black
- black rockfish
Sdlaagwaal xasaa. Small black spoon of the mountain goat horn (for berries).
K’aas xasaa. Pitch gathered from the sides of trees (for chewing).

xasgang
- be covered with clouds (the sky)
Yaanee xasganggang. The sky is covered with clouds.

xas kaa hlgisda
be a short heavy shower (rain)

xas tíigang
- be misty, with no wind; rain a bit, with a bit of wind
Xas tíiganggan. It was raining a bit, with a bit of wind.

xa tlaagang
continually try to have intercourse (man only)

xa tlaagwaalda
- try to help but just hinder, impede
Gung.aang ’la xa tlaagwaaldaang. He is trying to help his father but he is just in his way.

xaw
- fish with a line (for something)
- liquid extract; infusion; tea; coffee; juice; fresh water; liquid secretion; sap; taste
Taawan.g.uu ’la xawgang. He is fishing for spring salmon.
Skil ’waaga xawgang. They (strangers) are fishing for blackcod.
Xaw k’iinaassGun.aan ’laa.an tl’a tla k’iinasdlaayaan. They only heated up hot water for him.
Dii xang xaw kwahyaanggan. My tears were flowing.
Kye.ee xaw ’la kagandagan. She saved the meat broth; She saved the meat juice.

xawaa
- be watery; be runny; be liquid
- taste of something; be something in flavor
’Waa gyaan ginn xawaa’isan ’laaga ’la ’isdaayaan. She also gave him some kind of liquid.
Dii kun xawaagang. My nose is runny
Gam ginnGahl xawaa.anggang. It has no flavor, It is flavorless (lit. It tastes of nothing).

xawaadayaa
have been diluted

xaw guda
- taste awful, taste bad
Xil xaw gudaa dii ’la niihlhalgan. He told me to drink some bad-tasting medicine.

xaw k’iisdla.ahl
- leave behind when go out fishing
... dan tl’a xaw k’iisdla.ahl xansgads’aa. ... that they kept on leaving you behind when they went out fishing.

xawsga
- catch nothing; get skunked
’La xawsga ’injuugan. He came in from fishing empty-handed.

xaw skun.iyaa
- be rinsed (in clean water)
Kiihlgee xaw skun.iyaagang. The dishes are rinsed.

xaw skun.iyaada
rinse

xaw skun.ayaadayaa
have been rinsed

xawst’a
- juice drip from something; drip from something
GaaneeGiisda xawst’aang. Juice is dripping from the berries.

xaww
what you say is impossible, I don’t believe it!
  • xa
  • xaa.aw
"Xaww, hlGa tl’uwee tiiwiigaanggwaa!" hin jaa.angga ’la saawaan. "I don’t believe it, the stone ax has fallen into the water!" he said to his wife.

xawwda
make watery; dilute

xawwga
leave to fish on plural boats

xawwgiyee
- fishermen
Xawwgiyee ’waadluwaan.an Gii ’laangaa keh.aawaan. All the fishermen looked at his (beak).

xay
- tendon; sinew; gristle; warp
- weave into something; knit into something; crochet into something
- weave, crochet, knit, mend (out of something)
- weaving; knitting; crocheting
Gam ginnGan ’la xay’aangaanii. She did not weave them into anything.
Gi.idGahl dajang ’la xay Gaayaagang. She knows how to weave hats from cedar bark.
Kigwee ’la xay tlagadanggan. She took pains weaving the basket (to make it nice).

xayaa
have tendons; have gristle; be gristly

xe.e
- be weary, tired
’La gudangee xe.eeng. He is depressed and weary.

xe.eda
- let out breath in interjection ’hohohoho’ expressing weariness
Kaganjuwang ’la xe.edagan. He let out his breath in an expression of weariness.

xe.e guda
be depressed

xi
- grind up, grind to pieces
- sawing, grinding
Sdang.alee ’la k’ii.idsgyaan ’la xigaangaan, kwa.aay ’inggu’aa. He picked up the chunk of charcoal and ground it up on the stone.
Guud ’la xi guhlagan. He tried to saw it but the saw slipped from it.
Ga ’la xi niijanggan. He carved a copy of it with a chainsaw.

xid
- sharp striking sound
Sdlaagulee ’la xa xidgusdlaang. She is making noise with the spoons, throwing them down.
Kagan skammee Ga xidsgiidan. The rat trap went off with a snap.

xid’aa
- to under something
Gudaang xiwyaadgyaa tluwee gaayans xid’aa ’la ga.aydaan. He dived under Gudaang xiwyaad’s canoe floating there.

xidasda
- from under something; from below something
- from infront of something
- from someone’s food
Tl’aa xidasda tl’a ’isdaayaan. They took them (trays) from in front of them.
K’ujgugyaa ’waadluu k’anee xidasda kaatl’a.aasiigyaan... Then a song sparrow walked out from under the grass and...

xiddluu
as far as below something; as far as in front of something

xidgaang
- to location a short distance down
Xidgaang ’la xasdla.algan. He moved it down a bit.
Tlaas xidgaang Giidang. The branches (of the tree) are near or on the ground.
Xidgaang ’la ’isdagan. He turned it (volume, heat, etc.) down.

xidgu
- below something; under something; in front of something; before something; wearing something
- for less than something
Kiid xidgu ’iijang. It is under a tree.
Xyaang xidgu kajang da k’iisgiidan. It (a bird) put its head under its wing.
Stlíihlu xidgu ’la kaa.unggang. She is walking around wearing a ring.

xidgugee
the one(s) below, under, in front of something

xidguusda
- from or at location at bottom of reference point, plane or volume
- under something; at bottom of something
Gint’ajee xidguusda ’la ’isdagan. She put it under the (pile of) blankets.
Xidguusda ’laa ’la duutl’a.agaangaan. He charged him from below.

xidguusdagee
- the one(s) at the bottom
’Aagwáa yaalee k’ud xidguusdageeGiiga ’laangaa ’la dandajáan! What do you know, he hooked into Raven’s lower beak!

xidguusii
the one(s) at the bottom; the bottom (area)
  • xidguusdasii
Xidguusii s’alee.eelaan. The ones at the bottom got rotten.
’La k’ud xidguusii. Her lower lip.

xidgwaa
a bit below from reference point; (in hell)

xidgwaa ’laanaa
The One Below, also known as Kuyaa GyaaGandaal, on whom the islands of Haida Gwaii rests.

xidgwii
- to below something; to under something
Tliidanee xidgwii Gagwii skaa.unanggan. It rolled way under the bed.
Gaayuwee xidgwiiga ’la kats’aayaan. He walked under the waves.

xid’ii
to under something
  • xidiiga
Nee xid’ii ’la ’isdats’agan. He put them under the house.
Kiidee xid’iigahan.uu gusdlagaalaan. The tide came up even under the trees.

xidsii
the area below, under, in front of something; the one(s) below, under, in front of something

xihl.ahl
- get a hole; develop a hole
- make a hole in
- be open; open
’Wii xihl.ahlts’aang. There is a hole into it now.
Xaay giid’ii xang.ii xihl.ahlgaang. The puppies’ eyes are open now.
Kugii.n gwa.alee ’la ts’a xihl.algan. He cut a hole in the paper bag with scissors.
Gin.adee hlangaan ’la tla xihl.aalaan. She opened the smoke hole a bit.

xihl
- using neck
Guus.uu dang xihl t’aganggang? What are you wearing around your neck?
Tlast’al ’la xihljuugang. He can’t hold his head up straight (it permanently leans to one side).

xiid
- on the ground, floor; off vehicle; downriver; downinlet
Xiid sGaa.n kwahtl’a.agaan ’la gudaangaan. He heard a killer whale roll to the surface and dive below.
Xiid ’la k’a.aat’a.algan. He threw it down on the ground or floor.
Xiid ’la Giidang. He is dying.

xiidasda
from low; from the ground; from the floor
  • xihldasda
Xihldasd.uu ’la dluwiigan. He fell a short way (lit. from low).

xiidga
- down; low; to the ground; to the floor
Xiidga Hl kaatl’a.at’algan. I went down (the mountain) out of the woods.
Xiidga ’la kint’algan. He looked down.

xiigang
- make a sharp repetitive noise
- cause to make a sharp repetitive noise
Nee ’inggwii dalee guwaas xiiganggang. The rain on the (tin) roof is making a racket.
K’aaw ’la sk’al xiiganggang. He is chewing dried herring roe, making crunching noises.

xíihl t’agáa
- (n) necklace
Júuyee xíihl t’agáadaang. There is a halo around the sun (lit. the sun is wearing a necklace).

xíihl tíigaa
(n) wool muffler; fur stole

xíihl tl’agáa
(n) necktie

xiilaa
have neck

xiilada
- have open
Hlangaan xannjaangwee ’la xiiladagan. He had the window open a bit.

xiilayee
the hole
  • xiila
Saasii xiilatl’a.agee janGaduu xaay kaa.unsii tl’a kinhlaayaan. They saw the dog walking around the edge of the hole above.

xiinaahlgaang
- just barely; hardly; with difficulty
Xiinaahlgaang ’la xiinangaa dlu.udaang. He is nearly dead.
Xiinaahlgaang dalee guwaang. It is barely raining.

xiinang
a bit lower; down a bit; a bit less

xiinangaa
- be alive; live
Xiinaahlgaang ’la xiinangaa dlu.udaang. He is nearly dead.
’La.ahl ’la xiinangaagang. He is living off her (either on money that he earns working for her or directly from her resources).

xiinangaada
keep alive; avoid killing

xiinangng
- life
Tl’a xiinangnggee.uu ’iijang. That’s life (lit. it’s people’s lives).
Xiinangnggee ’laa janggan. He had a long life.

xiiwaa
blow from the southeast; be southeaster

xil
- neck
- head
Xaadang xil ’inggu ’la k’aw.agan. She was sitting on her father’s shoulders (lit. neck).
’La xilsGun.uu k’iijuutl’a.aang. Only his head is sticking out (eg. from water).

xila
bloom
  • xilayaa
Sguusadee xilaang. The potatoes (ie plants) are blooming now.
Sk’aw.anee xilaang. The salmonberries (ie bushes) are blooming now.

xilaawg
Moneses uniflora plant
  • xilaawgee

xilayee
blossom; flower
  • xillee

xil jang
pintail duck

xin
- talking, yakking
Tlii.an.uu ’la xinsdaang. Finally he is tired of yakking.
’La xin.uhldagan. He got tired of talking and stopped.

xin.ga.aa
- talk and talk
’La xin.ga.aa SGwaananggan. He talked and talked.

xin.ul
- endurance of voice; lung power

xit’adaa
- be some kind of bird
Gam ginn xit’adaa’isGan ’waadluu ’la ’unsad’aangaan. He did not know what sort of bird it was.

xit’iid
bird
  • xit’adee

xi.u
saw (any kind)
  • xiwee

xiw
- south east wind; southeast (direction)
- rib

xiwad
start to blow from the southeast

xiwguusd
- from the southeast
- at the southern side/end of something
Lanngee xiwguusd ’la nuwaang. He lives at the south end of town.

xiwgwii
- toward the south east
Xiwgwii ’la ’anjalgan. He changed his direction (on boat) to the southeast.

xudaan
- hedge nettle (prunella vularis)
- the long stems were chewed to suck out the juice. The plant has a flower the shape of a halibut, which could describe the lower lip of the stachys blossom.
  • xut’aan
  • xudanaay

xudgun
elephant seal, occasionally sighted around Haida Gwaii

xuga
taste of

xuhl
- deep voice
’La xuhldagagan. He was talking in a deep voice.

xul
- pants, dress that are too long
K’uunee ’laa ’i xuljuugang. His pants are too long.
’La xulsaanggang. He is coughing with lots of phlegm in his chest.

xul.a
- make nest (redd) in gravel for eggs
’Laa xidgu GandleeGaa tsii.n xulaasii ’la Gaandaangaan. He heard a salmon making a nest below him in the stream.

xulangaa
- habitually verb; always verb; forever verb
’La dliyaang xulangaagang. She is an old maid (lit. She has been single for a long time).

xulaang
- habitually; always; forever
’La st’i xulaanggang. He is habitually sick.

xun
collection of four or five or more
  • xung
Tsiina kun xunjiGulaanggang. Salmon are circling in a school.
Nee ’laa xundahldaayaan. His house fell down.
Kiihlgee xunwiigan. The dishes fell.
Kaahlaang.u ’la xun.gandaalgang. He is bringing some kindling.

xunaan
hollowed-out place in rock

xusda
break

xuu
(v) lowing of cow; snoring
  • xuugaang
Masmuusgee xuugaanggang. The cows are lowing.

xuud
harbor seal

xuud xunanee
- seal cave
’Lanngee sGin.gu xuud xunananee xiilaayaan. There was a seal cave to one side of the town.

xuudaang
- holding in apron
SGidlúu ’la xuudaan tsa.atl’a.agan. She brought some red huckleberries in her apron.
Sguusiid ’la xuudaan tsa.atl’a.agan. She brought some potatoes in her apron.

xwaahl
- loose
- growling of stomach; humming sound of a kettle, pot about to boil
Dii k’iij.aa xwaahldagaang. My stomach is growling.

xwaahlda
- boil; cook by boiling. This was originally done in a watertight box or basket, using hot rocks.
Kye.ee ’la xwaahldagi-i-i’wagaangaan. They always used to boil the (bird) meat.

xwaahldaa
boiled berries thickened with salmon eggs or flour.

xwaahldayaa
have been boiled

xwaahluwa
- be loose (there); be slack (there)
Kwaayee ’waa.aa xwaahluwaang. The rope is slack there.

xwah
- thin cheap cloth or clothing; loose fish flesh on barbecuing stick
K’úudaats’ee ’laangaa nangaa xwahjuugang. His coat is thin and cheap.
’Waagwii tsiinee xwahhlat’algan. The salmon slid down the stick.